Si Studia-gå över opersonliga på italienska

om du vill tala i allmänhet om något på engelska kan du använda ’en’, ’du, ’de’, ’vi’ eller ’människor’. Till exempel’ Du måste studera för att lära dig ett språk ’eller’i Italien talar de italienska’. Pronomen i dessa meningar hänvisar inte till en specifik person, men människor i allmänhet. Det bästa sättet att göra dessa typer av meningar på italienska är att använda si impersonale – opersonlig si.

om du till exempel försökte säga på Italienska ’när det är varmt människor går på stranden varje helg’, eller ’i Italien äter människor mycket ost’, kan du använda ett substantiv, det är ett ord som beskriver en person, objekt eller sak. I dessa meningsexempel skulle det vara ’la gente ’eller’ le persone ’ (människor). Men hur är det när vi inte kan ange exakt vem personen är i meningen, till exempel ’de säger att det blir varmt den här veckan’ eller ’man tror att Verona är kärlekens stad’?

för alla dessa exempel skulle du använda opersonliga, som kan översättas som ’ en ”människor’, ’du’, ’vi’, ’de’eller ’ det’. Den här lektionen handlar om hur vi bildar dessa opersonliga meningar, med hjälp av ’SI impersonale’ på italienska.

regeln är att använda si + tredje person del av verbet. Låt oss prova detta med de meningar vi redan har tittat på på engelska:

Quando fa caldo, si va al mare ogni fine settimana – när det är varmt går folk till stranden varje helg / när det är varmt går de till stranden varje helg

i Italia si mangia molto formaggio – i Italien äter människor mycket ost / i Italien äter de mycket ost

si impersonale kan översättas som både ’människor’ och ’de’ i dessa meningar. Låt oss titta på några fler:

in Inghilterra si beve il t exceptional-In England people drink tea

in Italia si beve il caff exceptional – In Italy people drink coffee

i dessa exempel kan du översätta ’si beve’ som ’de dricker’ men också som ’du dricker’ eller ’vi dricker’ beroende på sammanhanget. I följande meningar är ’du’ eller ’en’ en bättre översättning av SI impersonale:

Si vede che sei triste. – Cosa c ’ Macau? – Du ser att du är ledsen. Vad händer?

kom si dice ’grazie’ i inglese? – Hur säger du ’tack’ på engelska? Hur säger man tack på engelska?

därefter kommer vi att titta på några exempel där ’det är’ är det rätta sättet att översätta si impersonale:

Si dice che far Ukrainian caldo questa settimana – det sägs att det kommer att bli varmt den här veckan / de säger att det kommer att bli varmt den här veckan

Si crede che Verona sia la citt Georgian d ’ amore – man tror att Verona är kärlekens stad

hittills har vi använt verb i tredje person singular (det är lui / lei-formen av verbet). Men om si impersonale följs av ett plural substantiv, måste vi använda ett tredje person plural verb (det är loro-formen).

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.