Si Studia-jít přes neosobní v italštině

pokud byste chtěli mluvit obecně o něčem v angličtině, můžete použít „jeden“, „vy, „oni“, “ my „nebo “ lidé“. Například „musíte se naučit jazyk „nebo“ v Itálii mluví italsky“. Zájmena v těchto větách se nevztahují na konkrétní osobu, ale lidé obecně. Nejlepší způsob, jak vytvořit tyto typy vět v italštině, je použít si neosobní-neosobní si.

pokud jste se například snažili říci italsky „když je horko, lidé chodí každý víkend na pláž“ nebo „v Itálii lidé jedí hodně sýra“, můžete použít podstatné jméno, to je slovo, které popisuje osobu, objekt nebo věc. V těchto větných příkladech by to bylo „la gente“ nebo “ le persone „(lidé). Ale co když nemůžeme přesně určit, kdo je ve větě, například „říkají, že tento týden bude horko „nebo“ předpokládá se, že Verona je město lásky“?

pro všechny tyto příklady byste použili neosobní, což lze přeložit jako „jeden „“lidé“, „vy“, „my“, “ oni „nebo “ to“. Tato lekce je o tom, jak formujeme tyto neosobní věty pomocí „si impersonale“ v italštině.

pravidlem je použít si + třetí osoba část slovesa. Zkusme to s větami, na které jsme se již podívali v angličtině:

Quando fa caldo, si va al mare ogni fine settimana-když je horko, lidé chodí na pláž každý víkend / když je horko, chodí na pláž každý víkend

v Italia si mangia molto formaggio – v Itálii lidé jedí hodně sýra / v Itálii jedí hodně sýra

si impersonale se může v těchto větách přeložit jako „lidé“ i „oni“. Podívejme se na některé další:

Inghilterra si beve il tè – v Anglii lidé pijí čaj

in Italia si beve il caffè – v Itálii lidé pijí kávu

v těchto příkladech můžete přeložit „si beve“ jako „pijí“, ale také jako „pijete“ nebo „pijeme“ v závislosti na kontextu. V následujících větách, “ vy „nebo“ jeden “ je lepší překlad si impersonale:

Si vede che sei triste. Cosa c ‚ é? – Vidíš, že jsi smutná. Jak je?

Come si dice ‚grazie‘ in inglese? – Jak se řekne „díky“ v angličtině? / Jak se dá říct Díky v angličtině?

dále se podíváme na některé příklady, kde „to je“ je správný způsob, jak přeložit si impersonale:

Si dice che farà caldo questa settimana – říká se, že tento týden bude horký / říkají, že tento týden bude horký

Si crede che Verona sia la città d ‚amore – předpokládá se, že Verona je město lásky

až dosud jsme používali slovesa ve třetím osoba singulární (to je lui / lei forma slovesa). Pokud je však za si impersonale následováno množným jménem, musíme použít množné sloveso třetí osoby (to je forma loro).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.